1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25

2
00:00:04,000 --> 00:00:09,480
Czeœæ, mamo!|Susie te¿ mówi czeœæ, prawda, skarbie?

3
00:00:09,519 --> 00:00:12,199
O, w³aœnie, pomachaj.

4
00:00:13,199 --> 00:00:15,039
Co to ja mia³am powiedzieæ?

5
00:00:15,080 --> 00:00:18,199
Dzwoni³ wujek Soon, pozdrawia ciê.

6
00:00:18,239 --> 00:00:21,760
Ci¹gle powtarza, ¿e muszê|za tob¹ têskniæ.

7
00:00:21,800 --> 00:00:26,280
Powiedzia³am, ¿e nie ma ciê od ponad|dwóch lat i zd¹¿y³am przywykn¹æ.

8
00:00:28,120 --> 00:00:32,159
O nie, tracimy sygna³.|To pewnie rozb³ysk s³oneczny.

9
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
Mów szybciej.

10
00:00:33,600 --> 00:00:36,240
Co do depozytu na dom...

11
00:00:36,280 --> 00:00:38,880
Rozmawia³am z bankiem...

12
00:00:51,200 --> 00:00:52,799
Czerwona Planeta!

13
00:01:11,400 --> 00:01:15,359
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

14
00:01:15,400 --> 00:01:18,719
Jurij, za 10 minut zajdzie s³oñce.|Stracisz œwiat³o.

15
00:01:18,760 --> 00:01:20,159
I proszê.

16
00:01:20,200 --> 00:01:22,920
Widzê ciê na 10. zewnêtrznej.

17
00:01:24,799 --> 00:01:26,920
Ju¿ prawie.

18
00:01:27,599 --> 00:01:31,239
Szczypce radiacyjne stoj¹.

19
00:01:31,280 --> 00:01:32,359
Jeszcze jedno.

20
00:01:32,400 --> 00:01:35,760
Wracaj do œrodka,|zu¿ywasz energiê i tlen.

21
00:01:35,799 --> 00:01:37,920
Poczekaj.

22
00:01:37,959 --> 00:01:40,920
Nagrajcie to.|INTRUZOM WSTÊP WZBRONIONY

23
00:01:40,959 --> 00:01:44,920
- Co wy na to?|- Œwietne, Jurij, wygl¹da wspaniale.

24
00:01:44,959 --> 00:01:47,760
Zmarnowa³eœ ca³y panel s³oneczny,|¿eby to zrobiæ.

25
00:01:47,799 --> 00:01:50,879
Rozchmurz siê, to tylko ¿art.

26
00:01:50,920 --> 00:01:56,159
Przebyliœmy ca³¹ tê drogê na pust¹,|nietkniêt¹ przez cywilizacjê planetê i co tu robimy?

27
00:01:56,200 --> 00:01:57,920
Robimy kiepskie ¿arty.

28
00:01:57,959 --> 00:02:00,200
To nie jest dowcip, to zanieczyszczenie.

29
00:02:00,239 --> 00:02:04,280
- Dobrze siê bawicie? - W³aœnie mówi³em...|- Oczekujê od ciebie czegoœ wiêcej, Ed.

30
00:02:04,319 --> 00:02:06,319
Teraz wszyscy wracajcie do pracy.

31
00:02:16,039 --> 00:02:18,000
Och, piêkne.

32
00:02:24,439 --> 00:02:26,000
Obróæ siê.

33
00:02:26,039 --> 00:02:28,520
Powoli.

34
00:02:28,560 --> 00:02:30,919
Jesteœ aresztowany.

35
00:02:30,960 --> 00:02:33,599
Intruz. Gad¿et-gad¿et.

36
00:02:59,599 --> 00:03:05,599
T³umaczenie: Luniasta, korekta: Random|THE INNUENDO SQUAD

37
00:03:06,800 --> 00:03:11,800
WODY MARSA|Scenariusz: Russell T Davies i Phil Ford

38
00:03:18,680 --> 00:03:21,000
Podaj swoje nazwisko, rangê i zamiar.

39
00:03:21,039 --> 00:03:24,120
Doktor.

40
00:03:24,159 --> 00:03:25,400
Zabawa.

41
00:03:26,439 --> 00:03:28,199
Co, do diab³a?

42
00:03:29,520 --> 00:03:30,919
To cz³owiek!

43
00:03:30,960 --> 00:03:32,479
Cz³owiek na Marsie!

44
00:03:33,520 --> 00:03:35,879
- Jak?|- Mia³ na sobie to coœ.

45
00:03:36,000 --> 00:03:38,800
- Nigdy nie widzia³am niczego podobnego.|- Co na to centrala na Ziemi?

46
00:03:38,840 --> 00:03:41,319
Przez najbli¿sze 10 godzin|s¹ poza zasiêgiem przez rozb³yski.

47
00:03:41,360 --> 00:03:44,520
- Jeœli wszyscy mogliby przestaæ gadaæ.|- W³aœciwie gadanie jest drugie na mojej liœcie.

48
00:03:44,560 --> 00:03:47,400
Pierwsza jest broñ wycelowana w moj¹ g³owê.

49
00:03:47,439 --> 00:03:51,960
Co w sumie stawia moj¹ g³owê na drugim miejscu.|Broñ, g³owa, gadanie. Tak. Nienawidzê list.

50
00:03:52,000 --> 00:03:54,560
Ale mog³abyœ kogoœ skrzywdziæ,|po prostu... od³ó¿ j¹.

51
00:03:54,599 --> 00:03:57,560
- Och, chcia³byœ, co?|- Znasz kogoœ, kto by nie chcia³?

52
00:03:57,599 --> 00:03:59,639
Czemu mia³abym ci ufaæ?

53
00:03:59,680 --> 00:04:01,080
Bo dajê ci moje s³owo.

54
00:04:01,120 --> 00:04:05,960
63 miliony kilometrów od domu|nie mo¿esz dostaæ wiêcej.

55
00:04:09,000 --> 00:04:12,400
- Niech gad¿et ma na niego oko.|- Gad¿et-gad¿et!

56
00:04:12,520 --> 00:04:14,400
Och, tak, ty go kontrolujesz?

57
00:04:14,599 --> 00:04:16,879
- Automatyczne rêkawice?|- Tak jest.

58
00:04:16,920 --> 00:04:18,519
W prawo...

59
00:04:18,560 --> 00:04:21,040
- Gad¿et-gad¿et!|- I w lewo.

60
00:04:21,600 --> 00:04:23,279
To trochê s³abe.

61
00:04:23,319 --> 00:04:27,199
- Czy on musi to powtarzaæ?|- S¹dzê, ¿e to zabawne.

62
00:04:27,240 --> 00:04:30,639
- Nie znoszê zabawnych robotów.|- Przepraszam, szefowo.

63
00:04:30,680 --> 00:04:34,040
Wed³ug komputera w bazie|jest dodatkowa osoba.

64
00:04:34,079 --> 00:04:35,519
Jak to mo¿liwe?

65
00:04:35,560 --> 00:04:40,360
Nie otwieraj biokopu³y. I u¿ywaj¹c otwartej|komunikacji nazywaj mnie pani¹ kapitan.

66
00:04:40,399 --> 00:04:42,959
Tak, ale...|Kto to jest?

67
00:04:46,439 --> 00:04:50,160
Roz³¹czone!|Rzuci³a s³uchawk¹, dasz wiarê?

68
00:04:50,199 --> 00:04:53,000
Jakbyœmy byli tylko... ogrodnikami!

69
00:04:53,040 --> 00:04:56,680
Dopóki siê nie wtr¹caj¹,|mi to nie przeszkadza.

70
00:04:59,560 --> 00:05:03,040
Och, œlicznotki!

71
00:05:03,079 --> 00:05:05,480
Popatrz!

72
00:05:05,519 --> 00:05:09,040
Lepiej zacznij sadziæ nowe,|jeœli mamy dodatkow¹ gêbê do wykarmienia.

73
00:05:09,079 --> 00:05:12,000
Pierwszy ogród pozaziemski.

74
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
Wszystko nowe.

75
00:05:15,040 --> 00:05:19,120
Eden.|Tak powinniœmy byli nazwaæ to miejsce.

76
00:05:19,160 --> 00:05:21,560
Za³o¿ê siê, ¿e to Filipiny.

77
00:05:21,600 --> 00:05:24,639
Jeœli na Marsie jest ktoœ jeszcze,|to na pewno Filipiny.

78
00:05:24,680 --> 00:05:28,160
Te opowieœci o budowaniu|przez nich rakiety...

79
00:05:28,199 --> 00:05:30,480
Adelaida bêdzie zachwycona.

80
00:05:30,519 --> 00:05:32,839
Odciagn¹ od niej ca³¹ uwagê.

81
00:05:32,879 --> 00:05:35,279
Ale wyraz jej twarzy jest tego wart.

82
00:05:35,319 --> 00:05:40,319
Albo mo¿e Hiszpanie.|Planowali w³asny projekt kosmiczny.

83
00:05:40,360 --> 00:05:42,879
Czy twoja siostra dla nich nie pracowa³a?

84
00:05:44,639 --> 00:05:46,759
Wszystko w porz¹dku?

85
00:05:49,680 --> 00:05:52,439
Daj spokój,|nie rób sobie jaj.

86
00:05:56,199 --> 00:05:57,519
Andy?

87
00:06:01,360 --> 00:06:02,959
Wszystko w porz¹dku?

88
00:06:10,399 --> 00:06:16,399
Gdyby przylecia³ z narodowym programem, wiedzielibyœmy o nim,|wiêc musi byæ jednym z tych niezale¿nych.

89
00:06:16,439 --> 00:06:18,000
Przys³ali ciê ze spuœcizny Bransona?

90
00:06:18,199 --> 00:06:21,600
- Od lat mówili o locie na Marsa.|- Racja, tak, rozgryŸliœcie mnie.

91
00:06:21,800 --> 00:06:25,920
- Tak wiêc ja nazywam siê Doktor, a ty?|- Daj spokój!

92
00:06:25,959 --> 00:06:30,519
Jesteœmy pierwszymi w historii kolonizatorami kosmosu.|Ka¿dy na Ziemi wie, kim jesteœmy.

93
00:06:30,560 --> 00:06:32,279
Jesteœcie pierwszymi?

94
00:06:33,319 --> 00:06:35,639
Pierwszymi ludŸmi na Marsie?

95
00:06:35,680 --> 00:06:36,399
Czyli... to jest...

96
00:06:36,560 --> 00:06:38,000
- Baza Bowie 1.|- Baza Bowie 1.

97
00:06:38,279 --> 00:06:41,720
Numer jeden?|Otwarta 1 lipca 2058 roku?

98
00:06:41,759 --> 00:06:44,959
Baza Bowie 1 za³o¿ona w kraterze Gusiew.

99
00:06:45,600 --> 00:06:49,600
/LUDZKOŒÆ ŒWIETUJE ZA£O¯ENIE|/PIERWSZEJ MARSJAÑSKIEJ KOLONII

100
00:06:50,959 --> 00:06:53,759
- Jak d³ugo ju¿ tu jesteœcie?|- 17 miesiêcy.

101
00:06:53,800 --> 00:06:55,360
2059.

102
00:06:57,160 --> 00:06:59,199
Mamy rok 2059.

103
00:07:01,199 --> 00:07:03,040
/KAPITAN ADELAIDA BROOKE|/Start misji na Marsie

104
00:07:03,079 --> 00:07:08,000
Moja g³owa jest taka g³upia,|jesteœ kapitan Adelaid¹ Brooke!

105
00:07:08,399 --> 00:07:11,639
/NEKROLOG: KAPITAN ADELAIDA BROOKE|/1999-2059

106
00:07:11,680 --> 00:07:13,600
I Ed!|Jesteœ pierwszym oficerem Edwardem Goldem.

107
00:07:13,800 --> 00:07:16,800
/NEKROLOG: PIERWSZY OFICER EDWARD GOLD|/2008-2059

108
00:07:17,279 --> 00:07:18,800
Doktor Tarak Ital.

109
00:07:18,839 --> 00:07:21,600
/NEKROLOG: DOKTOR TARAK KITAL|/2026-2059

110
00:07:22,160 --> 00:07:25,160
Pielêgniarz Jurij Kereñski.

111
00:07:25,199 --> 00:07:27,600
/NEKROLOG: JURIJ KEREÑSKI, PIELÊGNIARZ|/2032-2059

112
00:07:28,079 --> 00:07:31,079
Starszy mechanik Steffi Ehrlich.

113
00:07:31,199 --> 00:07:33,040
/NEKROLOG: STEFFI ERLICH, STARSZY MECHANIK|/2021-2059

114
00:07:33,079 --> 00:07:34,879
M³odszy mechanik Roman Groom.

115
00:07:35,000 --> 00:07:36,399
/NEKROLOG: ROMAN GROOM|/2034-2059

116
00:07:36,639 --> 00:07:39,399
Geolog Mia Bennett.

117
00:07:39,600 --> 00:07:41,199
/NEKROLOG: MIA BENETT, GEOLOG|/2032-2059

118
00:07:41,399 --> 00:07:43,199
Masz tylko 27 lat.

119
00:07:44,839 --> 00:07:47,759
Jak mówi³am, Doktorze,|ka¿dy wie, kim jesteœmy.

120
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
I nigdy nie zapomn¹.

121
00:07:55,360 --> 00:07:59,079
Jaki mamy dziœ dzieñ?|Powiedzcie mi, jak¹ dok³adnie mamy datê.

122
00:07:59,120 --> 00:08:02,600
21 listopada 2059 roku.

123
00:08:02,800 --> 00:08:06,199
/KATASTROFA NA MARSIE. Bazê Bowie 1 niszczy|/wybuch nuklearny, œwiat w ¿a³obie. 21 listopada 2059

124
00:08:06,360 --> 00:08:07,439
Racja.

125
00:08:08,920 --> 00:08:11,360
- Tak. Œwietnie.|- Coœ siê sta³o?

126
00:08:11,399 --> 00:08:14,079
Dlaczego mój wiek jest taki istotny?

127
00:08:14,120 --> 00:08:16,160
Powinieniem... iœæ.

128
00:08:17,199 --> 00:08:18,920
Powinienem... naprawdê iœæ.

129
00:08:18,959 --> 00:08:23,000
Przykro mi, z ca³ych serc mi przykro.

130
00:08:23,040 --> 00:08:27,160
Ale to jeden z tych rzadkich przypadków,|kiedy nie mam wyboru.

131
00:08:28,399 --> 00:08:30,600
/KATASTROFA NA MARSIE.

132
00:08:31,160 --> 00:08:34,480
To by³ zaszczyt.

133
00:08:34,519 --> 00:08:39,679
Naprawdê, to wielki zaszczyt,|poznaæ was wszystkich.

134
00:08:39,720 --> 00:08:42,440
Marsjañscy pionierzy.

135
00:08:42,480 --> 00:08:44,879
Dziêkujê.

136
00:08:44,919 --> 00:08:47,279
Gad¿et-gad¿et.

137
00:08:48,679 --> 00:08:49,919
Dziêkujê.

138
00:08:53,480 --> 00:08:55,840
Jest jeszcze dwoje.|Chwileczkê...

139
00:08:55,879 --> 00:08:58,679
Margaret Cain i Andrew Stone.

140
00:08:58,799 --> 00:09:01,200
/NEKROLOG: MARGARET CAIN|/2028-2059

141
00:09:01,279 --> 00:09:04,320
/NEKROLOG: ANDREW STONE|/2025-2059

142
00:09:06,480 --> 00:09:10,320
Maggie, jeœli chcesz poznaæ|jedynego nowego cz³owieka,

143
00:09:10,360 --> 00:09:15,159
jakiego zobaczysz przez najbli¿sze 5 lat,|lepiej tu chodŸ.

144
00:09:21,360 --> 00:09:23,120
Co to by³o?

145
00:09:23,159 --> 00:09:25,840
Och, naprawdê powinienem iœæ.

146
00:09:25,879 --> 00:09:28,679
Tu centrala.|Biokopu³a, zg³oœcie siê natychmiast.

147
00:09:28,720 --> 00:09:30,679
Poka¿ mi biokopu³ê.

148
00:09:34,080 --> 00:09:36,440
- Wewnêtrzne kamery pad³y.|- Poka¿ mi zewnêtrzne

149
00:09:47,879 --> 00:09:49,159
Idê tam.

150
00:09:49,200 --> 00:09:53,360
- Doktorze, ze mn¹.|- Przepraszam, ale...

151
00:09:53,399 --> 00:09:55,840
Chcia³bym pomóc, ale ju¿ wychodzê.

152
00:09:55,879 --> 00:10:00,360
Zabierz i zamknij jego kombinezon.|To siê zaczê³o wraz z twoim przybyciem, wiêc nigdzie nie idziesz.

153
00:10:00,399 --> 00:10:01,679
Chyba ¿e ze mn¹.

154
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Gad¿et-gad¿et.

155
00:10:12,039 --> 00:10:16,879
Jakie znaczenie ma wiek Mii? Powiedzia³eœ, ¿e ma tylko 27 lat.|Dlaczego? Co chcia³eœ powiedzieæ?

156
00:10:16,919 --> 00:10:20,320
Ja tylko... otwieram usta i s³owa same wychodz¹,|nie maj¹ za du¿o sensu.

157
00:10:20,360 --> 00:10:22,919
- Mi to mówisz.|- Dziêkujê, doktorze.

158
00:10:22,960 --> 00:10:26,279
- Do us³ug, Doktorze.|- Gad¿et-gad¿et!

159
00:10:26,320 --> 00:10:28,159
Nie znoszê robotów,|wspomina³em o tym?

160
00:10:28,200 --> 00:10:30,399
Tak, i on te¿ za tob¹ nie przepada.

161
00:10:30,440 --> 00:10:33,879
- Co jest nie tak z robotami?|- Nie z robotami, z ludŸmi.

162
00:10:33,919 --> 00:10:37,440
Przebieracie je i dajecie im œmieszne g³osy.|Umniejszacie je.

163
00:10:37,480 --> 00:10:41,279
Tak. Moja przyjació³ka zaprojektowa³a|swojego domowego robota jako psa.

164
00:10:41,320 --> 00:10:44,320
Psa, to inna sprawa.

165
00:10:44,360 --> 00:10:48,480
Zbudowa³em Gad¿eta z maszyn budowlanych. S¹ ogromne!

166
00:10:48,519 --> 00:10:53,240
Zbudowa³y bazê po opuszczeniu kopu³ z orbity.|Ich wydajnoœæ wynosi nawet 15 ton...

167
00:10:53,279 --> 00:10:55,960
Kana³ jest otwarty tylko do niezbêdnej komunikacji.

168
00:10:57,840 --> 00:10:59,200
Przepraszam.

169
00:11:00,240 --> 00:11:02,120
Uwielbiam je.

170
00:11:02,159 --> 00:11:04,840
Wiele o tobie czyta³em, kapitan Adelaido.

171
00:11:04,879 --> 00:11:09,480
Ale nikt nie napisa³,|czy by³o warto wybraæ siê na tê misjê?

172
00:11:09,519 --> 00:11:12,240
Analiza gleby daje nam niezwyk³e rezultaty.

173
00:11:12,279 --> 00:11:14,679
Ale tak ogólnie.

174
00:11:14,720 --> 00:11:17,559
Mówi siê, ¿e poœwiêci³aœ wszystko.

175
00:11:17,600 --> 00:11:20,039
Poœwiêci³aœ ca³e ¿ycie dotarciu tutaj.

176
00:11:22,080 --> 00:11:23,759
W domu panowa³ chaos.

177
00:11:23,799 --> 00:11:26,519
40 d³ugich lat.

178
00:11:26,559 --> 00:11:30,879
Klimat, ozon, olejowa apokalipsa.

179
00:11:30,919 --> 00:11:33,000
Prawie wymarliœmy.

180
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
Wzlecieæ ponad to wszystko...

181
00:11:36,840 --> 00:11:43,600
Odwiedziæ œwiat bez dymu,|gdzie jedyn¹ prost¹ lini¹ s¹ promienie s³oñca...

182
00:11:44,919 --> 00:11:47,200
Tak. By³o warto

183
00:11:47,240 --> 00:11:51,240
To jest Adelaida Brooke,|któr¹ zawsze chcia³em poznaæ!

184
00:11:51,279 --> 00:11:54,840
Kobieta z dusz¹ rozœwietlon¹ gwiazdami.

185
00:11:56,879 --> 00:11:58,399
Co to?

186
00:12:00,960 --> 00:12:01,600
- To Maggie!

187
00:12:01,639 --> 00:12:05,159
- Nie dotykaj jej!|- Znam procedurê! Maggie, s³yszysz mnie?

188
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
Tu Tarak. Maggie?

189
00:12:08,320 --> 00:12:11,360
W porz¹dku. Ci¹gle oddycha. ¯yje.

190
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
Jurij, mam tu Margaret Cain, uraz g³owy.|Potrzebny mi pe³en zestaw medyczny.

191
00:12:19,240 --> 00:12:22,360
Mam go. Zestaw w drodze.

192
00:12:22,399 --> 00:12:27,960
- Idê im pomóc!|- Ale pod nieobecnoœæ kapitan to pan dowodzi! Musi pan zostaæ!

193
00:12:36,879 --> 00:12:38,720
Nie dotykaj jej, u¿yj rêkawiczek.

194
00:12:38,759 --> 00:12:41,440
Rób, co mówi i zabierz j¹ do izby chorych.

195
00:12:41,480 --> 00:12:43,480
Zamknij j¹ w izolatce.

196
00:12:43,519 --> 00:12:46,279
Idziemy do biokopu³y.|Tarak ze mn¹, Jurij, zaopiekuj siê ni¹.

197
00:12:46,320 --> 00:12:50,000
Ed, wracaj.|Gad¿et, stój na stra¿y i miej oko na ten obszar.

198
00:12:50,720 --> 00:12:52,480
Pani kapitan, bêdzie mnie pani potrzebowaæ.

199
00:12:52,519 --> 00:12:57,879
Andy to jedyny pozosta³y tu cz³onek za³ogi|i jeœli to nie by³ wypadek, to...

200
00:12:57,919 --> 00:12:59,279
Andy jest niebezpieczny.

201
00:12:59,320 --> 00:13:02,399
Opuœci³eœ swój posterunek.|Uznaj to za oficjalne ostrze¿enie.

202
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
Teraz wracaj do pracy. Doktorze?

203
00:13:19,960 --> 00:13:24,840
Pani kapitan. Zanalizowa³am ten odg³os,|który us³yszeliœmy wczeœniej.

204
00:13:24,879 --> 00:13:27,000
Wed³ug komputera to...|To Andy

205
00:13:27,039 --> 00:13:30,879
Komputer rozpoznaje wzór g³osu Andy'ego Stone'a.

206
00:13:30,919 --> 00:13:32,840
Zrozumiano.

207
00:13:32,879 --> 00:13:36,480
- SprawdŸ ponownie, proszê.|- Ciœnienie stabilne.

208
00:13:42,600 --> 00:13:44,240
Andrew?

209
00:13:44,279 --> 00:13:47,120
Andrew Stone? To kapitan Brooke.

210
00:13:48,159 --> 00:13:52,000
Andy, odpowiedz.|Muszê siê z tob¹ zobaczyæ, gdzie jesteœ?

211
00:13:54,279 --> 00:13:56,120
Od razu lepiej.

212
00:13:56,159 --> 00:13:59,320
- Co to za urz¹dzenie?|- Œrubokrêt.

213
00:13:59,360 --> 00:14:01,600
Jesteœ doktorem czy woŸnym?

214
00:14:01,639 --> 00:14:03,679
Nie wiem, ale brzmi jak ja.

215
00:14:03,720 --> 00:14:05,759
Konserwator wszechœwiata.

216
00:14:05,799 --> 00:14:10,639
Zostajesz ze mn¹, chcê ciê mieæ na oku.|Tarak, upewnij siê, ¿e po³udniowe wyjœcie jest nietkniête.

217
00:14:10,679 --> 00:14:12,759
- Tak jest.|- Imponuj¹ce.

218
00:14:13,120 --> 00:14:15,360
Pierwszy kwiat na Marsie od 10000 lat.

219
00:14:16,399 --> 00:14:18,360
I macie tu warzywa!

220
00:14:18,399 --> 00:14:20,919
Za³oga ju¿ planuje œwi¹teczn¹ kolacjê.

221
00:14:20,960 --> 00:14:24,679
W zesz³ym roku mieliœmy odwodnione proteiny,|w tym chc¹ czegoœ prawdziwego.

222
00:14:24,720 --> 00:14:27,840
To zrozumia³e,|w koñcu to Gwiazdka.

223
00:14:27,879 --> 00:14:29,399
Skoro ju¿ musimy.

224
00:14:32,480 --> 00:14:36,840
- Macie tu ptaki!|- Czêœci¹ projektu jest ograniczenie populacji insektów.

225
00:14:36,879 --> 00:14:38,919
Dobry znak.

226
00:14:38,960 --> 00:14:42,000
- Jak to?|- Ci¹gle ¿yj¹.

227
00:14:42,039 --> 00:14:43,759
Pani kapitan? Dobre wiadomoœci.

228
00:14:43,799 --> 00:14:46,600
Maggie siê obudzi³a i jest tu z nami.

229
00:14:49,320 --> 00:14:51,600
Hej. Jak siê czujesz, ¿o³nierzu?

230
00:14:51,639 --> 00:14:54,320
Spokojnie.

231
00:14:54,360 --> 00:14:57,159
Pamiêtasz, co siê sta³o?

232
00:14:57,200 --> 00:14:58,919
Tylko tyle, ¿e...

233
00:14:58,960 --> 00:15:00,200
Pracowa³am.

234
00:15:01,240 --> 00:15:03,039
I obudzi³am siê... tutaj.

235
00:15:03,080 --> 00:15:06,720
Co z Andym? Nie mo¿emy go znaleŸæ.|Nic mu nie jest?

236
00:15:06,759 --> 00:15:08,759
Nie wiem, ja tylko...

237
00:15:08,799 --> 00:15:11,279
Daj mi znak, jak tylko coœ sobie przypomnisz.

238
00:15:11,320 --> 00:15:13,679
Jurij, czy Maggie wie, jak znalaz³a siê w tunelu?

239
00:15:13,720 --> 00:15:17,919
I utrzymujemy komunikacjê czyst¹.|Wszystko przechodzi przeze mnie, zrozumiano?

240
00:15:20,240 --> 00:15:24,440
Daj spokój, wypuœæ mnie.|Trochê siê chwiejê, ale czujê siê dobrze.

241
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
Znasz zasady.

242
00:15:26,480 --> 00:15:28,000
24 godziny.

243
00:15:31,879 --> 00:15:33,559
Andy?

244
00:15:35,559 --> 00:15:38,360
Andy!

245
00:15:42,399 --> 00:15:43,879
Tutaj jesteœ.

246
00:15:46,639 --> 00:15:48,360
Wszystko w porz¹dku?

247
00:15:53,320 --> 00:15:54,639
Andy...

248
00:16:00,960 --> 00:16:02,559
Andrew.

249
00:16:03,720 --> 00:16:05,879
Spójrz na mnie.

250
00:16:13,080 --> 00:16:15,279
To twój brat?

251
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
Tylko zapis rozmowy,|ci¹gle trwa rozb³ysk s³oneczny.

252
00:16:19,600 --> 00:16:20,679
Dobrze siê czujesz?

253
00:16:20,720 --> 00:16:23,960
Tak, tylko... wiesz.

254
00:16:29,200 --> 00:16:31,720
Strasznie mnie bawi.

255
00:16:31,759 --> 00:16:34,919
Jego m¹¿ wydaje pieni¹dze jak... idiota!

256
00:16:34,960 --> 00:16:39,240
W zesz³ym roku, na swoje urodziny,|Michai³ stwierdzi³, ¿e nic nie chce

257
00:16:39,279 --> 00:16:40,960
¯e musz¹ oszczêdzaæ.

258
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Georg siê zgodzi³.

259
00:16:43,039 --> 00:16:47,919
A potem, w jego urodziny wysz³o na to,|¿e Georg kupi³ mu samochód!

260
00:16:47,960 --> 00:16:50,360
Najlepszy samochód.

261
00:16:50,399 --> 00:16:53,759
Problem w tym, ¿e u¿y³ jego karty kredytowej!

262
00:16:53,799 --> 00:16:56,639
Wiêc Michai³ mówi,|¿e w³aœciwie to sam sobie kupi³ prezent.

263
00:16:56,679 --> 00:17:00,639
A Georg na to, ¿e licz¹ siê intencje!

264
00:17:00,679 --> 00:17:02,440
Gdzie on mieszka?

265
00:17:02,480 --> 00:17:05,000
Tu¿ za Dagestanem.

266
00:17:05,039 --> 00:17:07,880
- Gdzie to jest?|- Nad Morzem Kaspijskim. O tutaj.

267
00:17:10,880 --> 00:17:14,480
- Nad morzem.|- Technicznie to jezioro.

268
00:17:15,519 --> 00:17:17,839
Na Ziemi jest tyle wody.

269
00:17:17,880 --> 00:17:19,720
Tak.

270
00:17:19,759 --> 00:17:23,480
Spójrz na ni¹.|63 miliony kilometrów st¹d.

271
00:17:23,519 --> 00:17:25,839
Jest taka piêkna.

272
00:17:25,880 --> 00:17:28,839
Spodoba³by siê nam ten œwiat.

273
00:17:37,079 --> 00:17:41,279
Tu izba chorych, mamy sytuacjê. Stan Maggie siê...

274
00:17:41,319 --> 00:17:43,480
Nie wiem, nie mam pojêcia co siê dzieje.

275
00:17:43,519 --> 00:17:46,440
Woda siê... s¹czy z jej ust.

276
00:17:46,480 --> 00:17:47,880
Jurij, uspokój siê.

277
00:17:47,920 --> 00:17:49,400
Powiedz mi, co siê sta³o.

278
00:17:49,519 --> 00:17:52,720
Skóra jest jakby... popêkana wokó³ ust.

279
00:17:52,759 --> 00:17:56,839
Woda wycieka z jej ust, jakby siê topi³a.

280
00:17:56,880 --> 00:18:00,079
Tarak, tu nie jest bezpiecznie, wracamy.

281
00:18:00,759 --> 00:18:02,640
Tarak?

282
00:18:03,680 --> 00:18:05,640
- Tarak!|- Gdzie on by³?

283
00:18:09,680 --> 00:18:13,440
Jurij, zatrzymaj j¹ tam.|Maksymalnie zabezpiecz drzwi. Ju¿ tam idê!

284
00:18:27,039 --> 00:18:30,359
Andy... zostaw go.

285
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
- Odsuñ siê!|- Mogê pomóc, obiecujê.

286
00:18:33,000 --> 00:18:37,880
- Rozkazujê ci przestaæ! Przestañ albo strzelê!|- Andy, proszê, odsuñ siê i mnie pos³uchaj!

287
00:18:48,720 --> 00:18:50,079
No w³aœnie...

288
00:18:51,200 --> 00:18:53,279
Od razu lepiej, prawda?

289
00:18:54,079 --> 00:18:57,519
Wiêc... Ty to pewnie Andy.

290
00:18:57,559 --> 00:18:58,799
Witaj.

291
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Musimy iœæ.

292
00:19:29,400 --> 00:19:31,599
Maksymalnie zamkn¹æ przegrody!

293
00:20:06,079 --> 00:20:07,880
Co u diab³a?

294
00:20:11,160 --> 00:20:14,480
To nie Maggie. Co jej siê sta³o?

295
00:20:14,519 --> 00:20:17,079
Jurij. Czym ona jest?

296
00:20:17,119 --> 00:20:19,279
Pani kapitan, potrzebujemy tu pani.

297
00:20:19,319 --> 00:20:22,440
Powiedzcie mi tylko, ¿e Maggie jest pod kontrol¹.|Mo¿esz to potwierdziæ, Ed?

298
00:20:22,480 --> 00:20:24,279
Potwierdzam.

299
00:20:24,319 --> 00:20:26,279
Jest zamkniêta.

300
00:20:26,319 --> 00:20:28,319
Obserwujcie j¹ do mojego powrotu.

301
00:20:28,359 --> 00:20:30,559
I zamknijcie wszystkie Ÿród³a wody.

302
00:20:30,599 --> 00:20:33,000
Wszystkie rury i ujêcia,|nic nie pijcie.

303
00:20:33,039 --> 00:20:36,640
Czy wszyscy mnie zrozumieli?|To rozkaz, nie pijcie wody.

304
00:20:36,680 --> 00:20:39,519
Nawet jej nie dotykajcie, ani kropli.

305
00:20:41,960 --> 00:20:43,440
Mo¿esz mówiæ?

306
00:20:45,119 --> 00:20:48,960
Ludzie to w 60% woda, wiec s¹ idealnymi nosicielami.

307
00:20:49,000 --> 00:20:51,079
Nosicielami czego?

308
00:20:51,119 --> 00:20:53,440
Nie wiem. I nigdy siê nie dowiem.

309
00:20:55,000 --> 00:20:57,799
Muszê st¹d iœæ.

310
00:20:57,839 --> 00:21:00,880
Cokolwiek siê tu zaczê³o,|nie mogê tu zostaæ a¿ do koñca.

311
00:21:00,920 --> 00:21:02,160
Nie mogê.

312
00:21:08,599 --> 00:21:11,039
- Drzwi nie przepuszcz¹ powietrza, prawda?|- Nie przepuszcz¹ te¿ wody.

313
00:21:11,079 --> 00:21:12,680
Zale¿y jak sprytna bêdzie woda.

314
00:21:12,720 --> 00:21:15,599
Robi¹ zwarcie systemu.

315
00:21:15,640 --> 00:21:17,440
Opuœciæ statek!

316
00:21:41,119 --> 00:21:43,440
Doktorze, nie mamy czasu!

317
00:21:43,480 --> 00:21:46,359
Biegaj¹ szybciej ni¿ my,|potrzebujemy pojazdu!

318
00:21:46,400 --> 00:21:49,119
- Hej!|- Gad¿et-gad¿et.

319
00:21:52,000 --> 00:21:56,799
Wskakuj za mnie!

320
00:21:57,000 --> 00:21:59,400
- To jedzie tylko 3km/h!|- Teraz ju¿ nie!

321
00:21:59,599 --> 00:22:00,400
Zaufaj mi.

322
00:22:02,599 --> 00:22:04,960
Gad¿et-gad¿et!

323
00:22:33,160 --> 00:22:37,279
Œluzy powietrzne centralnej kopu³y maj¹|zamkniêcia Hardingera. Nie ma mowy, ¿eby weszli do œrodka.

324
00:22:37,319 --> 00:22:40,400
- Dalej, dalej!|- Myœla³am, ¿e nie znosisz robotów!

325
00:22:40,440 --> 00:22:41,519
Nie znoszê!

326
00:22:52,240 --> 00:22:55,559
Jesteœmy bezpieczni, hermetycznie zamkniêci.|Nie ma mowy, ¿eby siê tu dostali.

327
00:22:55,599 --> 00:22:58,079
Woda jest cierpliwa, Adelaido.

328
00:22:58,119 --> 00:23:00,480
Woda czeka.

329
00:23:00,519 --> 00:23:05,839
Niszczy klify i góry, ca³y œwiat.

330
00:23:05,880 --> 00:23:08,400
Woda zawsze wygrywa. ChodŸmy!

331
00:23:08,440 --> 00:23:13,880
Odcinamy tunel do biokopu³y. Andy i Tarak s¹ zainfekowani.|Powtarzam, zainfekowani. Nie nawi¹zywaæ kontaktu.

332
00:23:13,920 --> 00:23:17,359
Jeœli choæby drgn¹, zg³oœcie to mi.|Idê do medycznej kopu³y.

333
00:23:20,559 --> 00:23:24,160
Kurczê, to strasznie daleko.|Przyda³yby siê wam rowery.

334
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
Ka¿dy dodatkowy kilogram to 6 ton paliwa.

335
00:23:27,039 --> 00:23:29,039
Tak, wiem.

336
00:23:29,079 --> 00:23:31,359
Ale rowery!

337
00:23:40,839 --> 00:23:43,039
Te drzwi maj¹ zamkniêcie Hardingera?

338
00:23:43,079 --> 00:23:44,400
Nie, tylko podstawowe.

339
00:23:44,599 --> 00:23:46,799
Ewakuujemy siê,|jak tylko bêdzie próbowa³a wyjœæ, zrozumiano?

340
00:23:47,000 --> 00:23:50,599
Puls jest niski.|Aktywnoœæ elektryczna mózgu zdaje siê wariowaæ.

341
00:23:50,640 --> 00:23:54,519
- Mo¿e mówiæ?|- Nie wiem. Mog³a, zanim zauwa¿yliœmy zmianê, ale...

342
00:23:54,559 --> 00:23:57,039
Maggie, s³yszysz mnie? Wiesz, kim jestem?

343
00:23:57,079 --> 00:24:00,400
Twoja prze³o¿ona, kapitan Adelaida Brooke.

344
00:24:00,440 --> 00:24:02,039
Mo¿esz mi powiedzieæ, co siê sta³o?

345
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
- Co to za jêzyk?|- Staro-pó³nocno-marsjañski.

346
00:24:10,920 --> 00:24:12,559
Nie b¹dŸ œmieszny.

347
00:24:12,599 --> 00:24:15,359
- Wygl¹da, jakby go rozpozna³a.|- Jej oczy siê zmieni³y.

348
00:24:15,400 --> 00:24:16,960
S¹ bardziej przytomne.

349
00:24:17,000 --> 00:24:19,359
Jakby by³a bardziej ludzka.

350
00:24:19,400 --> 00:24:21,680
Nie doœæ ludzka.

351
00:24:21,720 --> 00:24:25,079
- Sk¹d bierzecie wodê?|- Z lodowca.

352
00:24:25,119 --> 00:24:30,079
- Dlatego wybraliœmy ten krater, jest tu¿ pod nami.|- Tony wody. Wspania³e.

353
00:24:30,119 --> 00:24:34,720
- Ka¿da kropla jest filtrowana i sprawdzana. Jest zdrowa.|- Tak, wygl¹da jak zdrowa.

354
00:24:35,880 --> 00:24:41,759
Jeœli coœ tam zamarz³o...|Uwiêziona przez lata wirusowa forma ¿ycia...

355
00:24:41,799 --> 00:24:46,079
Spójrzcie na jej usta.|Ca³e czarne, jakby zachodzi³ jakiœ rozk³ad.

356
00:24:47,079 --> 00:24:52,640
To coœ, czymkolwiek jest,|nie tylko chowa siê w wodzie, to j¹ tworzy

357
00:24:54,960 --> 00:24:57,480
Powiedz mi, czego chcesz.

358
00:24:57,519 --> 00:24:59,359
Patrzy³a na ekran.

359
00:24:59,400 --> 00:25:01,799
Na Ziemiê.|Chcia³a Ziemi.

360
00:25:01,839 --> 00:25:05,119
Œwiata pe³nego wody.

361
00:25:05,160 --> 00:25:06,480
Pani kapitan, proszê ze mn¹.

362
00:25:12,000 --> 00:25:16,640
Przykro mi, ale to nieznana, rozszerzaj¹ca siê infekcja.|To wymaga wprowadzenia procedury Akcji nr 1.

363
00:25:16,680 --> 00:25:20,079
- Myœlisz, ¿e tego nie wiem?|- Myœlê, ¿e to potrzebuje przypomnienia.

364
00:25:21,200 --> 00:25:22,400
Tak.

365
00:25:24,720 --> 00:25:29,079
- Przynajmniej do czegoœ siê przydajê.|- Od czasu do czasu.

366
00:25:29,119 --> 00:25:30,799
To prawie komplement.

367
00:25:30,839 --> 00:25:33,400
Sytuacja musi byæ powa¿na.

368
00:25:34,599 --> 00:25:38,240
Przepraszam, ale...|Akcja nr 1 to ewakuacja, tak?

369
00:25:38,279 --> 00:25:40,759
Wracamy do domu. Mówi kapitan Brooke.

370
00:25:40,799 --> 00:25:43,680
Og³aszam Akcjê nr 1.|Powtarzam ca³ej za³odze.

371
00:25:43,720 --> 00:25:47,519
Wprowadzam Akcjê nr 1 z efektem natychmiastowym.|Ewakuujcie bazê.

372
00:25:47,559 --> 00:25:52,279
Ja spakujê komputer centralny.|Mia, ogranicz ³adunek do podstaw. Roman, do roboty!

373
00:25:52,319 --> 00:25:55,200
- Ale przylecieliœmy tak daleko!|- Gad¿et-gad¿et.

374
00:25:55,240 --> 00:26:00,079
I mo¿esz daæ temu robotowi buzi na po¿egnanie,|jest za ciê¿ki. Zamknij go w magazynie i pospiesz siê!

375
00:26:00,119 --> 00:26:02,880
Steffi, jak szybko bêdziemy mogli odlecieæ?

376
00:26:02,920 --> 00:26:06,119
To 9-miesiêczny lot,|¿eby za³adowaæ wszystko potrzebujemy 3 godzin.

377
00:26:06,160 --> 00:26:09,039
Masz 20 minut|i proszê o raport o Andym i Taraku.

378
00:26:09,079 --> 00:26:13,920
S¹ nadal w tunelu do biohali.|Po prostu tam stoj¹, jakby na coœ czekali.

379
00:26:13,960 --> 00:26:16,680
Miej na nich oko.|I kiedy mówi³am 20 minut mia³am na myœli 15!

380
00:26:16,720 --> 00:26:20,200
- Ed, przygotuj prom od razu do fazy zap³onu.|- Ju¿ siê tym zajmujê.

381
00:26:20,400 --> 00:26:23,799
- A co z Maggie?|- Zostawiamy j¹, na pok³adzie nie uda siê nam nad ni¹ zapanowaæ.

382
00:26:23,839 --> 00:26:26,279
Zamknij tu wszystko,|ca³a energia ma iœæ do promu.

383
00:26:26,319 --> 00:26:30,839
- Oczywiœcie jest jeden ma³y problem...|- Dziêkujê, Doktorze, oddamy ci twój kombinezon i powodzenia.

384
00:26:30,880 --> 00:26:32,640
Problem polega na tym, ¿e to coœ jest sprytne.

385
00:26:32,680 --> 00:26:35,480
Nie zainfekowa³o ptaków lub insektów,|wybra³o ludzi.

386
00:26:35,519 --> 00:26:38,960
Zostaliœcie wybrani.|I jak powiedzia³em, Adelaido, woda mo¿e czekaæ.

387
00:26:39,000 --> 00:26:43,400
Taraka zmieni³o od razu,|ale u Maggie ukry³o siê i przeczeka³o.

388
00:26:43,440 --> 00:26:47,440
Bez w¹tpienia po to, ¿eby zinfiltrowaæ g³ówn¹ kopu³ê.|Co oznacza...

389
00:26:47,480 --> 00:26:52,279
Ka¿dy z nas mo¿e byæ ju¿ zainfekowany.|Piliœmy tê sam¹ wodê.

390
00:26:52,319 --> 00:26:54,160
A jeœli zabierzecie to na Ziemiê...

391
00:26:55,720 --> 00:26:59,160
Jedn¹ kroplê.|Wystarczy jedna kropla.

392
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
Ale my tylko zak³adamy, ¿e to infekcja.

393
00:27:01,240 --> 00:27:04,599
Jeœli uda siê nam ustaliæ jak to coœ tu siê dosta³o i kiedy...

394
00:27:04,640 --> 00:27:09,680
Jurij, kontynuuj Akcjê nr 1.|Idê na inspekcjê lodowca.

395
00:27:09,720 --> 00:27:12,359
Tak. Powinienem sobie iœæ.

396
00:27:12,400 --> 00:27:14,799
W koñcu powinienem iœæ.

397
00:27:14,839 --> 00:27:17,920
Jurij, stary druhu, nie ma sensu,|¿ebym te¿ szed³ do lodowca.

398
00:27:17,960 --> 00:27:19,759
¯adnego sensu

399
00:27:19,799 --> 00:27:21,119
Nie.

400
00:27:24,839 --> 00:27:26,519
Adelaido!

401
00:27:31,680 --> 00:27:35,480
Mówiê tylko, ¿e rowery s¹ przydatne.|Ma³e sk³adaki w ogóle nic nie wa¿¹.

402
00:27:43,640 --> 00:27:45,000
Przepraszam.

403
00:28:08,599 --> 00:28:13,319
Nawet jeœli przejdzie przez kopu³ê medyczn¹,|nie przejdzie przez zamkniêcie Hardingera tutaj, prawda?

404
00:28:13,359 --> 00:28:14,759
Tak sobie mówimy.

405
00:28:18,759 --> 00:28:20,880
Kamera pad³a.

406
00:28:20,920 --> 00:28:23,240
Zgubiliœmy j¹.

407
00:28:52,599 --> 00:28:55,519
Opowiadaj¹ legendy o Marsie, sprzed wielu lat.

408
00:28:55,559 --> 00:28:59,839
O wspania³ej, szlachetnej rasie,|która zbudowa³a tu imperium ze œniegu.

409
00:28:59,880 --> 00:29:03,000
- Lodowi wojownicy.|- Nie mam czasu na bajki.

410
00:29:03,039 --> 00:29:05,400
Mo¿e coœ tam znaleŸli.

411
00:29:05,440 --> 00:29:08,359
U¿yli swojej potêgi i m¹droœci, ¿eby to zamroziæ.

412
00:29:08,400 --> 00:29:14,960
Doktorze! Musimy znaleŸæ jak¹kolwiek zmianê|w przetwarzaniu wody i datowaæ infekcjê!

413
00:29:16,599 --> 00:29:17,839
Brak dostêpu.

414
00:29:19,599 --> 00:29:21,759
Nie wygl¹dasz mi na tchórza.

415
00:29:21,799 --> 00:29:24,920
Mimo to, chcesz jedynie st¹d odejœæ.

416
00:29:26,480 --> 00:29:28,440
Tak wiele o nas wiesz.

417
00:29:28,480 --> 00:29:32,240
- Có¿, jesteœcie s³awni.|- Zdajesz siê wiedzieæ wiêcej.

418
00:29:36,200 --> 00:29:39,799
Ten moment,|ten dok³adny moment w czasie jest jakby...

419
00:29:41,559 --> 00:29:44,799
To znaczy, to tylko teoria, co ja tam wiem?|Ale s¹dzê, ¿e...

420
00:29:45,200 --> 00:29:48,799
Pewne momenty w czasie s¹ sta³e.

421
00:29:49,839 --> 00:29:51,519
Ma³e, bezcenne momenty.

422
00:29:51,559 --> 00:29:57,039
Wszystko inne jest w ruchu, wszystko mo¿e siê wtedy zdarzyæ,|ale tych kilka momentów musi pozostaæ niezmienionych.

423
00:29:57,079 --> 00:29:59,240
Ta baza na Marsie...

424
00:29:59,279 --> 00:30:02,039
Z tob¹, Adelaido Brooke,|to kluczowy moment.

425
00:30:02,079 --> 00:30:04,559
To, co stanie siê tutaj,|musi siê zawsze zdarzyæ.

426
00:30:04,599 --> 00:30:05,640
To czyli co?

427
00:30:07,119 --> 00:30:08,279
Nie wiem.

428
00:30:12,599 --> 00:30:14,640
Myœlê, ¿e coœ cudownego.

429
00:30:16,319 --> 00:30:20,759
Coœ, co zaczê³o siê 50 lat temu, prawda?

430
00:30:21,799 --> 00:30:24,559
Nikomu o tym nie powiedzia³am.

431
00:30:24,599 --> 00:30:26,599
Powiedzia³aœ swojej córce.

432
00:30:27,839 --> 00:30:31,839
I mo¿e, pewnego dnia,|ona przeka¿e tê opowieœæ swojej córce.

433
00:30:31,880 --> 00:30:35,680
Opowieœæ o dniu, w którym skradziono Ziemiê|i zabrano j¹ w odleg³y zak¹tek Wszechœwiata.

434
00:30:36,720 --> 00:30:38,680
A ty...

435
00:30:40,680 --> 00:30:43,359
Zobaczy³am Daleków.

436
00:30:47,400 --> 00:30:52,200
Spojrzeliœmy w górê|i zobaczyliœmy zupe³nie inne niebo.

437
00:30:53,240 --> 00:30:55,680
Wszyscy biegali i krzyczeli.

438
00:30:57,240 --> 00:30:59,079
Ale mój ojciec mnie schowa³...

439
00:31:00,119 --> 00:31:01,200
Zostañ tu!

440
00:31:01,240 --> 00:31:02,480
Nie ruszaj siê.

441
00:31:02,519 --> 00:31:04,200
Ja muszê iœæ.

442
00:31:04,240 --> 00:31:08,799
Muszê znaleŸæ twoj¹ mamê,|ale wrócê do ciebie, obiecujê.

443
00:31:08,839 --> 00:31:10,839
Wrócê.

444
00:31:18,039 --> 00:31:20,160
Nigdy wiêcej go nie widzia³am.

445
00:31:22,799 --> 00:31:24,680
Ani mojej matki.

446
00:31:24,720 --> 00:31:26,200
Nigdy ich nie odnaleziono.

447
00:31:29,839 --> 00:31:32,720
Ale na ulicach...

448
00:31:32,759 --> 00:31:35,279
Wszyscy panikowali.

449
00:31:35,319 --> 00:31:37,279
Wszystko p³onê³o.

450
00:31:38,839 --> 00:31:41,200
Podesz³am do okna.

451
00:31:45,039 --> 00:31:48,359
I tam, na niebie...

452
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
Zobaczy³am go, Doktorze.

453
00:31:52,559 --> 00:31:55,720
I on zobaczy³ mnie.

454
00:31:55,759 --> 00:31:57,480
Spojrza³ na mnie.

455
00:31:58,519 --> 00:32:02,039
Patrzy³ prosto we mnie.

456
00:32:07,640 --> 00:32:09,119
I wtedy...

457
00:32:22,440 --> 00:32:25,200
Po prostu odlecia³.

458
00:32:25,240 --> 00:32:31,440
Tamtej nocy wiedzia³am,|¿e kiedyœ polecê za nim.

459
00:32:32,480 --> 00:32:34,119
Ale nie po zemstê.

460
00:32:34,160 --> 00:32:35,759
Jaki to mia³oby sens?

461
00:32:37,799 --> 00:32:40,039
To w³aœnie czyni ciê tak wyj¹tkow¹.

462
00:32:41,079 --> 00:32:44,400
To tak w³aœnie tworzysz historiê.

463
00:32:44,440 --> 00:32:45,559
Co masz na myœli?

464
00:32:45,599 --> 00:32:47,319
WyobraŸ sobie, Adelaido.

465
00:32:48,880 --> 00:32:53,720
WyobraŸ sobie, ¿e zaczê³aœ podró¿,|która zabierze ca³¹ ludzkoœæ w gwiazdy.

466
00:32:53,759 --> 00:32:56,960
To ty wszystko zaczê³aœ.

467
00:32:57,000 --> 00:33:00,160
A w przysz³oœci jesteœ inspiracj¹ dla swojej wnuczki.

468
00:33:00,200 --> 00:33:08,279
Za 30 lat Susie Fontana Brooke poleci do Proxima Centauri|jako pilot pierwszego statku osi¹gaj¹cego prêdkoœæ œwiat³a.

469
00:33:08,400 --> 00:33:12,599
/SUSIE FONTANA BROOKE|/Dumne dziedzictwo.

470
00:33:13,680 --> 00:33:15,519
A potem wszêdzie indziej.

471
00:33:15,559 --> 00:33:18,960
Toruj¹c drogê z jej dzieæmi i wnukami.

472
00:33:19,000 --> 00:33:22,480
Do Smoczej Gwiazdy,|do Niebiañskiego Pasa Królowej Zimy.

473
00:33:22,519 --> 00:33:26,160
Do Mapy Jam Wodnych Wê¿y...

474
00:33:26,200 --> 00:33:31,480
Pewnego dnia panna Brooke zakocha siê Tandoniañskim ksiêciu,|co da pocz¹tek zupe³nie nowemu gatunkowi.

475
00:33:31,519 --> 00:33:34,759
Ale to wszystko zaczynasz ty, Adelaido.

476
00:33:34,799 --> 00:33:38,559
50 lat temu i tu, dziœ.

477
00:33:41,319 --> 00:33:42,640
WyobraŸ to sobie.

478
00:33:42,680 --> 00:33:44,960
Kim jesteœ?

479
00:33:45,000 --> 00:33:46,880
Dlaczego mi to mówisz?

480
00:33:48,279 --> 00:33:50,519
Doktorze?

481
00:33:50,559 --> 00:33:51,920
Dlaczego mi to mówisz?

482
00:33:53,559 --> 00:33:55,160
Na pocieszenie.

483
00:34:00,079 --> 00:34:01,640
Andy Stone.

484
00:34:01,680 --> 00:34:03,160
Logowa³ siê wczoraj.

485
00:34:05,000 --> 00:34:09,360
Dziennik techniczny, 20/21 listopada 2059.

486
00:34:09,400 --> 00:34:11,920
Filtr wody nr 3 pad³.

487
00:34:11,960 --> 00:34:16,159
Zgadnijcie, przys³ane filtry wymienne nie pasuj¹.|Co za niespodzianka.

488
00:34:16,199 --> 00:34:18,280
Bez odbioru.

489
00:34:18,320 --> 00:34:22,360
Filtr! Jeden ma³y filtr i mamy Potop.

490
00:34:22,400 --> 00:34:25,360
Ale to oznacza,|¿e infekcja pojawi³a siê tu dzisiaj!

491
00:34:25,400 --> 00:34:29,159
A woda opuszcza biokopu³ê tylko raz w tygodniu.

492
00:34:29,199 --> 00:34:31,880
Reszta z nas nie mog³a siê zaraziæ,|mo¿emy odlatywaæ!

493
00:34:31,920 --> 00:34:34,199
Ed, jesteœmy czyœci!

494
00:34:34,239 --> 00:34:35,599
Jak nam idzie?

495
00:34:35,639 --> 00:34:37,800
Prom dzia³a i jest w fazie pierwszej!

496
00:34:43,880 --> 00:34:45,960
Nie mia³em czasu przewieŸæ paczek proteinowych.

497
00:34:46,000 --> 00:34:49,239
Jeœli chcecie jedzenie, musicie przynieœæ je sami.|Zacznijcie ³adowaæ!

498
00:34:49,280 --> 00:34:50,840
Teraz!

499
00:35:02,320 --> 00:35:05,000
- Mia³eœ racjê, Doktorze!|- Co do czego?

500
00:35:05,039 --> 00:35:07,000
- Rowery!

501
00:35:10,519 --> 00:35:13,199
Teraz wracaj na swój statek.|Ja ratujê moich ludzi, ty ratuj siebie.

502
00:35:13,239 --> 00:35:15,280
Wiem, co to za sta³y moment.

503
00:35:15,320 --> 00:35:17,519
To moment, kiedy uciekamy,|wiêc wynoœ siê!

504
00:35:28,840 --> 00:35:30,400
Niech wszyscy zostan¹...

505
00:35:30,440 --> 00:35:35,000
Ja je przerzucê. Roman, co z tob¹?

506
00:35:35,039 --> 00:35:37,800
Paczki proteinowe 30-36.

507
00:35:49,039 --> 00:35:51,280
Zostaw centralne zbiorniki,|nie potrzebujemy ich.

508
00:35:51,320 --> 00:35:56,119
- Jednostki 41,42 i 43.|- 41 na miejscu.

509
00:35:59,920 --> 00:36:04,280
Roman, spróbuj skondensowaæ membrany tlenowe,|mo¿emy straciæ 5 kg. Szybciej!

510
00:36:04,320 --> 00:36:07,679
- Ed, jak paliwo?|- Sch³odzi siê za 30 sekund.

511
00:36:24,559 --> 00:36:25,960
Co to za ha³as?

512
00:36:26,000 --> 00:36:27,920
Mia, zamknijcie siê wszyscy.

513
00:36:29,320 --> 00:36:30,679
To sensory modu³u.

514
00:36:30,719 --> 00:36:36,360
Zewnêtrzna 12. Kamery pad³y|ale na dachu modu³u jest nacisk. Dwa sygna³y tu¿ nad nami.

515
00:36:36,400 --> 00:36:38,639
To znaczy...

516
00:36:40,800 --> 00:36:42,440
S¹ na dachu?

517
00:36:54,039 --> 00:36:58,599
- Jak dostali siê do kopu³y?|- U¿yli szybów technicznych.

518
00:36:58,639 --> 00:37:01,840
- Ale szyb jest otwarty, nie maj¹ kombinezonów.|- Oddychaj¹ wod¹.

519
00:37:01,880 --> 00:37:05,199
- Ale zamarzliby.|- Maj¹ ten wewnêtrzny rozk³ad.

520
00:37:05,239 --> 00:37:07,519
Ale jesteœmy tu bezpieczni. Nie przedostan¹ siê, prawda?

521
00:37:12,840 --> 00:37:14,239
Prawda?

522
00:37:16,880 --> 00:37:18,440
To miejsce nie przepuszcza powietrza.

523
00:37:18,480 --> 00:37:19,800
Mog¹ siê przebiæ?

524
00:37:19,840 --> 00:37:23,639
- Ed? Mog¹ siê przebiæ?|- Nie wiem!

525
00:37:23,679 --> 00:37:26,400
Woda sama w sobie nie jest mobilna,|ale bywa uparta.

526
00:37:26,440 --> 00:37:30,920
Niech wszyscy mnie pos³uchaj¹!|Nad nami s¹ 3 metry mieszanek stali.

527
00:37:30,960 --> 00:37:35,000
Potrzebujemy wszystkich proteinowych paczek|albo umrzemy z g³odu. Ruszaæ siê!

528
00:37:35,039 --> 00:37:36,599
Roman! Obserwuj sufit.

529
00:37:36,639 --> 00:37:38,440
Ed, idŸ odpal prom.

530
00:37:38,480 --> 00:37:42,480
- Mogê przenieœæ wiêcej ni¿ oni.|- To by³ rozkaz!

531
00:37:46,320 --> 00:37:49,639
/KATASTROFA NA MARSIE

532
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
Brak dostêpu.

533
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
Brak dostêpu.

534
00:39:01,000 --> 00:39:03,400
Powiedz mi, co siê stanie.

535
00:39:03,440 --> 00:39:04,880
Nie wiem.

536
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
Wiesz.

537
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Powiedz mi.

538
00:39:07,000 --> 00:39:09,079
- Powinnaœ byæ z reszt¹.|- Powiedz mi!

539
00:39:13,920 --> 00:39:18,559
Mog³abym podnieœæ ciœnienie w œluzie|i ciê zgnieœæ.

540
00:39:18,599 --> 00:39:20,519
Ale tego nie zrobisz.

541
00:39:20,559 --> 00:39:22,760
Mog³aœ zastrzeliæ Andy'ego Stone'a,|ale nie zrobi³aœ tego.

542
00:39:22,800 --> 00:39:24,639
Za to ciê uwielbia³em.

543
00:39:28,039 --> 00:39:29,239
WyobraŸ sobie...

544
00:39:35,760 --> 00:39:37,920
WyobraŸ sobie, ¿e wiesz o czymœ...

545
00:39:42,719 --> 00:39:46,559
WyobraŸ sobie, ¿e jesteœ,|nie wiem, w Pompejach.

546
00:39:46,599 --> 00:39:47,920
WyobraŸ sobie, ¿e jesteœ w Pompejach.

547
00:39:47,960 --> 00:39:53,400
- Co to ma u diab³a do rzeczy?|- Chcia³abyœ pomóc, ale pomog³abyœ tylko temu, co mia³o siê staæ.

548
00:39:57,639 --> 00:39:59,719
Wszystko, co robiê...

549
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
Pomaga temu, co ma siê staæ.

550
00:40:04,039 --> 00:40:07,559
Pani kapitan, potrzebujemy pani!

551
00:40:11,119 --> 00:40:12,519
Ci¹gle tu jestem.

552
00:40:19,199 --> 00:40:20,840
Przeprowadzasz Akcjê nr 1.

553
00:40:24,159 --> 00:40:27,920
S¹ jeszcze cztery standardowe procedury.|Akcja nr 5 to?...

554
00:40:29,480 --> 00:40:30,760
Detonacja.

555
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
Ostateczne wyjœcie.

556
00:40:33,920 --> 00:40:36,639
Nuklearne urz¹dzenie w samym sercu centralnej kopu³y.

557
00:40:36,679 --> 00:40:44,880
Dzisiaj, 21 listopada 2059 roku,|kapitan Brooke aktywuje to urz¹dzenie.

558
00:40:44,920 --> 00:40:48,000
Baza zostanie zniszczona, ca³a za³oga zginie.

559
00:40:49,639 --> 00:40:51,920
Nikt nigdy nie dowie siê dlaczego.

560
00:40:54,639 --> 00:40:56,480
Ale ty ratowa³aœ Ziemiê.

561
00:40:56,519 --> 00:40:59,400
To w³aœnie to zainspiruje twoj¹ wnuczkê.

562
00:41:00,519 --> 00:41:06,559
Ona zabierze ludzkoœæ w gwiazdy,|poniewa¿ ty umrzesz.

563
00:41:06,599 --> 00:41:07,920
Na Marsie.

564
00:41:10,679 --> 00:41:13,199
Umrzesz dzisiaj.

565
00:41:16,480 --> 00:41:18,280
A ona poleci w kosmos...

566
00:41:21,159 --> 00:41:23,440
Jakby chcia³a ciê tam spotkaæ.

567
00:41:24,480 --> 00:41:27,320
Nie umrê.

568
00:41:28,679 --> 00:41:30,599
Nie.

569
00:41:30,639 --> 00:41:33,599
Ale twoja œmieræ tworzy przysz³oœæ.

570
00:41:37,039 --> 00:41:38,840
Pomó¿ mi.

571
00:41:40,320 --> 00:41:41,760
Dlaczego mi nie pomo¿esz, Doktorze?

572
00:41:41,800 --> 00:41:44,199
Skoro wiesz to wszystko,|dlaczego nie mo¿esz tego zmieniæ?

573
00:41:44,239 --> 00:41:46,559
- Nie mogê.|- Dlaczego nie mo¿esz znaleŸæ sposobu?

574
00:41:46,599 --> 00:41:49,159
- Móg³byœ mi choæby powiedzieæ, ¿ebym...|- Przepraszam, ale nie mogê.

575
00:41:49,199 --> 00:41:53,000
Czasami mogê pomóc, czasami pomagam,|zazwyczaj mogê kogoœ uratowaæ.

576
00:41:53,039 --> 00:41:55,119
Czasami wszystkich.

577
00:41:55,159 --> 00:41:58,079
Ale nie ciebie.

578
00:41:58,119 --> 00:42:01,719
Ca³e swoje ¿ycie zastanawia³aœ siê,|dlaczego ten Dalek ciê oszczêdzi³. S¹dzê, ¿e wiedzia³.

579
00:42:02,760 --> 00:42:07,000
Twoja œmieræ jest sta³a w czasie,|na zawsze.

580
00:42:09,039 --> 00:42:10,559
I tak powinno byæ.

581
00:42:10,599 --> 00:42:12,760
Ty te¿ tu dziœ umrzesz.

582
00:42:12,800 --> 00:42:14,000
Nie.

583
00:42:14,039 --> 00:42:15,679
Co ciê uratuje?

584
00:42:16,960 --> 00:42:18,920
Kapitan Adelaida Brooke.

585
00:42:32,719 --> 00:42:34,719
Niech ciê szlag.

586
00:42:36,760 --> 00:42:39,199
Woda! Mamy wodê!

587
00:42:39,239 --> 00:42:42,199
Odsuñcie siê!|Pani kapitan!

588
00:42:42,239 --> 00:42:44,159
Nie dotykaj tego, Roman. Odsuñcie siê!

589
00:42:44,199 --> 00:42:47,800
Opuszczamy tê sekcjê,|wszyscy do promu.

590
00:42:47,840 --> 00:42:50,679
Jurij, prowadzisz.|Korytarz do sekcji B. Teraz!

591
00:42:52,719 --> 00:42:54,920
WeŸ to! I to!

592
00:42:56,920 --> 00:42:58,239
Zamknij!

593
00:42:58,280 --> 00:43:02,400
- Jurij, dotkn¹³eœ wody?|- Jestem ca³y.

594
00:43:02,440 --> 00:43:05,159
- Jurij, czy dotkn¹³eœ wody?|- Jestem czysty. Suchy.

595
00:43:05,199 --> 00:43:07,360
Sekcja B odpada.|Pos³uchajcie mnie!

596
00:43:07,400 --> 00:43:09,880
Bierzcie co siê da i idziemy dooko³a.

597
00:43:09,920 --> 00:43:12,280
Wydostaniemy siê przez sekcjê F.

598
00:43:15,679 --> 00:43:18,960
IdŸcie do sekcji F.|Mia, zabierz specjalne zapasy!

599
00:43:19,000 --> 00:43:21,119
I szybko!

600
00:43:29,039 --> 00:43:30,599
Steffi, odsuñ siê!

601
00:43:30,639 --> 00:43:32,159
Steffi, odsuwaj siê!.

602
00:43:32,199 --> 00:43:35,960
Odsuñ siê! Steffi!

603
00:43:36,000 --> 00:43:38,679
Tylko siê odsuñ!

604
00:43:38,719 --> 00:43:42,280
Ekran! U¿yj go! Zamknij drzwi!

605
00:43:43,719 --> 00:43:46,400
Steffi, wrócimy po ciebie, dobrze?

606
00:43:50,079 --> 00:43:52,079
- Steffi!|- Pani kapitan!

607
00:43:52,119 --> 00:43:55,639
Otworzymy panel dostêpu|i dotrzemy do ciebie od ty³u!

608
00:43:57,079 --> 00:43:59,159
Idziemy, ruszajcie siê!

609
00:44:00,880 --> 00:44:03,039
Pani kapitan, to jest w œrodku!

610
00:44:05,599 --> 00:44:08,360
Steffi! Steffi, odsuñ siê!

611
00:44:08,400 --> 00:44:11,679
Idziemy! Steffi, wytrzymaj!

612
00:44:11,719 --> 00:44:14,159
Pani kapitan, bezpiecznik! Nie mo¿emy go otworzyæ.

613
00:44:16,119 --> 00:44:17,960
Nie mo¿emy przejœæ!

614
00:44:18,000 --> 00:44:20,239
Nie, proszê!

615
00:44:20,280 --> 00:44:22,519
Nie mogê siê ruszyæ!

616
00:44:50,920 --> 00:44:53,599
Steffi! S³yszysz mnie?

617
00:44:56,440 --> 00:44:57,880
O, mój Bo¿e.

618
00:45:05,280 --> 00:45:07,440
Na zewn¹trz! Wszyscy!

619
00:45:24,000 --> 00:45:27,239
Ed, idziemy okrê¿n¹ drog¹, jak wygl¹da sytuacja?

620
00:45:27,280 --> 00:45:30,400
Wszystkie systemy sprawne w 100%.|¯adnego opóŸnienia!

621
00:45:30,440 --> 00:45:33,519
Niech siê pani nie martwi, pani kapitan, polecimy!

622
00:45:35,920 --> 00:45:38,679
Raz jeszcze, potrzebujemy powietrza, sprawdŸcie powietrze.

623
00:45:41,239 --> 00:45:43,639
Zamykam komorê trzeci¹, komorê czwart¹...

624
00:45:43,679 --> 00:45:44,880
Szukaj dalej!

625
00:45:44,920 --> 00:45:46,199
Brama nr 5 otwarta!

626
00:45:46,239 --> 00:45:48,360
Brama nr 6 otwarta!

627
00:45:49,320 --> 00:45:51,320
Szybciej, rusz siê!

628
00:45:55,920 --> 00:45:57,199
Roman, chodŸ ze mn¹!

629
00:45:58,199 --> 00:45:59,760
Lepiej idŸcie.

630
00:45:59,800 --> 00:46:01,559
Nie stój tak, idŸ!

631
00:46:01,599 --> 00:46:03,960
Naprawdê, lepiej idŸcie beze mnie.

632
00:46:04,000 --> 00:46:06,159
Przepraszam, pani kapitan.

633
00:46:08,559 --> 00:46:09,559
Jedna kropla.

634
00:46:15,599 --> 00:46:16,639
Roman!

635
00:46:18,079 --> 00:46:19,679
Roman!

636
00:46:19,719 --> 00:46:21,039
Zostaw go, idziemy.

637
00:46:21,079 --> 00:46:25,119
- Nie mo¿emy go tak zostawiæ!|- ChodŸ!

638
00:46:25,159 --> 00:46:28,079
Puœæ mnie! Roman!

639
00:46:39,320 --> 00:46:42,360
- Pani kapitan, straciliœmy prom.|- Jak to, do diab³a?

640
00:46:42,400 --> 00:46:44,119
Zosta³ zinfiltrowany.

641
00:46:44,159 --> 00:46:46,440
- Przez Maggie.|- Wynoœ siê stamt¹d!

642
00:46:46,480 --> 00:46:47,679
Za póŸno.

643
00:46:49,320 --> 00:46:52,519
Chc¹ statku,|¿eby dostaæ siê na Ziemiê.

644
00:46:52,559 --> 00:46:53,800
Nie mam wyboru.

645
00:46:57,199 --> 00:46:59,199
Nienawidzi³em tego, Adelaido.

646
00:47:00,400 --> 00:47:03,159
Tej cholernej roboty.

647
00:47:03,199 --> 00:47:05,400
Nigdy nie da³aœ mi szansy.

648
00:47:12,280 --> 00:47:15,280
Nigdy nie mog³aœ mi wybaczyæ.

649
00:47:17,280 --> 00:47:18,400
Do zobaczenia póŸniej.

650
00:47:44,400 --> 00:47:46,599
Tracimy tlen!

651
00:47:47,719 --> 00:47:51,039
Poszycie pêk³o!

652
00:47:57,119 --> 00:48:01,039
/Nie jestem tylko W³adc¹ Czasu,|/jestem ostatnim z W³adców Czasu.

653
00:48:06,920 --> 00:48:09,360
/Oni nigdy nie wróc¹, nie teraz.

654
00:48:10,800 --> 00:48:13,880
/Mam swoj¹ TARDIS.|/Zwyk³e ¿ycie ostatniego W³adcy Czasu.

655
00:48:13,920 --> 00:48:15,960
/I wszyscy umarli,|/a z nimi podró¿e miêdzy wymiarami.

656
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
/Œciany miêdzy wymiarami siê zamknê³y,|/wszechœwiaty odseparowa³y, odciête na zawsze.

657
00:48:20,639 --> 00:48:23,920
/W³adcy Czasu wszystkiego pilnowali,|/ale ju¿ ich nie ma.

658
00:48:23,960 --> 00:48:25,840
/Ale W³adcy Czasu umarli!

659
00:48:25,880 --> 00:48:27,960
/Wszyscy umarli!

660
00:48:28,000 --> 00:48:31,039
/Jestem ostatnim z W³adców Czasu.

661
00:48:42,000 --> 00:48:44,719
Mia, weŸ ten œrodek uszczelniaj¹cy i zatkaj dziurê.

662
00:48:44,760 --> 00:48:47,760
Jurij, awaryjny zapas tlenu.

663
00:48:47,800 --> 00:48:49,400
Adelaido, nie siedŸ tak!

664
00:48:54,840 --> 00:48:57,440
Od razu lepiej! Kopu³a wci¹¿ siê trzyma!

665
00:48:57,480 --> 00:48:59,119
3 metry mieszanki stali.

666
00:48:59,159 --> 00:49:01,599
Wykonane w Liverpoolu, wspania³a robota!

667
00:49:01,639 --> 00:49:04,079
- Nie zatrzymasz tego. Nie umieraj z nami.|- Nie.

668
00:49:04,119 --> 00:49:06,639
Ca³kiem niedawno ktoœ mi powiedzia³, ¿e umrê.

669
00:49:06,679 --> 00:49:09,519
Us³ysza³em, ¿e on zapuka czterokrotnie|i chyba wiem, co to oznacza.

670
00:49:09,559 --> 00:49:11,159
To nie oznacza tu i teraz!

671
00:49:11,199 --> 00:49:13,119
Zw³aszcza, ¿e nie s³yszê|¿adnego pukania, a ty?

672
00:49:16,440 --> 00:49:19,639
Czwarty raz nie zapukasz!

673
00:49:22,440 --> 00:49:25,199
Woda i elektrycznoœæ, z³e po³¹czenie!

674
00:49:25,239 --> 00:49:27,679
- Co jeszcze tu macie?|- Z nimi nie mo¿na walczyæ!

675
00:49:27,719 --> 00:49:28,800
Ciep³o!

676
00:49:28,840 --> 00:49:30,920
Oni u¿ywaj¹ wody,|my mo¿emy u¿yæ ciep³a!

677
00:49:30,960 --> 00:49:33,079
Dzia³a przeciwko Lodowym wojownikom i Potopowi!

678
00:49:33,119 --> 00:49:34,960
Podkrêæmy klimat, wyparujmy ich!

679
00:49:35,000 --> 00:49:36,119
Ale powiedzia³eœ, ¿e umrzemy!

680
00:49:37,079 --> 00:49:39,880
Dla przysz³oœci, dla ludzkiej rasy!

681
00:49:39,920 --> 00:49:42,400
Tak, poniewa¿ s¹ prawa, prawa czasu.

682
00:49:42,440 --> 00:49:46,400
Dawno temu ¿yli sobie ludzie pilnuj¹cy tych praw, ale umarli.

683
00:49:46,440 --> 00:49:48,159
Wszyscy umarli.

684
00:49:48,199 --> 00:49:50,599
Wiesz, kto zosta³? Ja!

685
00:49:50,639 --> 00:49:53,199
Tyle lat zajê³o mi zorientowanie siê,|¿e prawa czasu s¹ moje!

686
00:49:53,800 --> 00:49:55,599
I bêd¹ mi pos³uszne!

687
00:50:01,000 --> 00:50:02,639
Kontrola klimatu pad³a.

688
00:50:02,679 --> 00:50:05,840
Przykro mi, Doktorze,|ale historia ma chyba w³asne pomys³y.

689
00:50:05,880 --> 00:50:07,440
Jeszcze nie przegra³em!

690
00:50:07,480 --> 00:50:08,639
Wyjdê na zewn¹trz!

691
00:50:08,679 --> 00:50:09,960
Regulator ciep³a!

692
00:50:11,840 --> 00:50:13,320
Nie przegra³em, nie przegra³em!

693
00:50:13,360 --> 00:50:16,760
W sekcji obok wy macie kombinezony!

694
00:50:19,760 --> 00:50:23,440
Nie walczymy tylko z Potopem!|Walczymy z samym czasem.

695
00:50:23,480 --> 00:50:25,800
I mam zamiar wygraæ!

696
00:50:41,039 --> 00:50:43,159
Coœ dzieje siê z lodowcem!

697
00:50:43,199 --> 00:50:46,519
Myœl, myœl, myœl, myœl, myœl!|Co tu mamy? Za ma³o tlenu.

698
00:50:46,559 --> 00:50:47,920
Paczki proteinowe? Bezu¿yteczne!

699
00:50:47,960 --> 00:50:53,119
Lodowiec, lodowe cukierki, bierki,|bule, mole, molto bene, Benny, Bonny, bish-bash-bosh!

700
00:50:53,159 --> 00:50:56,800
Pokój, pokój, rozejrzyj siê po nim!|Sekcja F, co jest w Sekcji F?

701
00:50:56,840 --> 00:50:58,840
Ktokolwiek?

702
00:50:58,880 --> 00:51:02,639
- Nic, to tylko magazyn.|- Magazynuj¹cy co?!

703
00:51:02,679 --> 00:51:05,519
Nie wiem, szpikulce pogodowe,|roboty, szczypce atomowe...

704
00:51:05,559 --> 00:51:09,719
Szczypce atomowe? Szczypce atomowe!?|Na co komu szczypce atomowe?

705
00:51:09,760 --> 00:51:11,679
Ja uwielbiam zabawne roboty!

706
00:51:13,559 --> 00:51:14,559
Gad¿et-gad¿et.

707
00:51:20,679 --> 00:51:23,480
- WeŸ to! Dobry ch³opiec!|- Gad¿et-gad¿et.

708
00:51:28,519 --> 00:51:30,360
To ruszamy!

709
00:51:30,400 --> 00:51:31,400
Gad¿et-gad¿et.

710
00:51:35,039 --> 00:51:36,800
/OSTRZE¯ENIE|/AKCJA NR 5

711
00:51:40,559 --> 00:51:43,119
Dalej, dalej!

712
00:51:50,360 --> 00:51:52,199
Wprowadzam kapitañski protokó³.

713
00:51:52,239 --> 00:51:53,840
Adelaido? Co robisz?

714
00:51:53,880 --> 00:51:56,440
O, mój Bo¿e. Akcja nr 5.

715
00:51:56,480 --> 00:51:58,920
Jeœli bêdê musia³ walczyæ te¿ z tob¹, zrobiê to!

716
00:51:59,679 --> 00:52:05,280
Urz¹dzenie nuklearne uzbrojone i aktywowane.

717
00:52:05,320 --> 00:52:07,719
Odpalaj!

718
00:52:07,760 --> 00:52:09,800
Gad¿et-gad¿et!

719
00:52:12,559 --> 00:52:15,679
Szybciej!!!

720
00:52:49,480 --> 00:52:53,599
Urz¹dzenie nuklearne wchodzi w fina³ow¹ fazê.

721
00:53:00,199 --> 00:53:01,280
Gad¿et-gad¿et!

722
00:53:07,079 --> 00:53:09,400
I w œrodku!

723
00:53:30,400 --> 00:53:31,559
Gad¿et-gad¿et!

724
00:54:58,000 --> 00:54:59,599
Nikt mi nie podziêkuje?

725
00:55:07,639 --> 00:55:09,239
Straci³ sygna³.

726
00:55:09,280 --> 00:55:11,320
Nie ma pojêcia, gdzie jest.

727
00:55:11,360 --> 00:55:13,599
To mój dom.

728
00:55:16,480 --> 00:55:17,840
Nie rozumiecie?

729
00:55:19,400 --> 00:55:21,639
Mamy 21 listopada 2059 roku.

730
00:55:21,679 --> 00:55:25,079
Ten sam dzieñ na Ziemi.

731
00:55:25,119 --> 00:55:29,039
I pada œnieg. Uwielbiam œnieg.

732
00:55:29,079 --> 00:55:32,159
Co to jest?!

733
00:55:32,199 --> 00:55:34,679
Jest... wiêksze...

734
00:55:34,719 --> 00:55:38,840
Jest wiêksze w œrodku!

735
00:55:38,880 --> 00:55:40,440
Kim ty, u diab³a, jesteœ?!

736
00:55:48,679 --> 00:55:50,199
Zaopiekuj siê ni¹.

737
00:55:50,239 --> 00:55:52,400
Tak jest.

738
00:56:01,039 --> 00:56:02,800
Uratowa³eœ nas.

739
00:56:02,840 --> 00:56:05,039
Sama pomyœl.

740
00:56:05,079 --> 00:56:09,079
Mo¿esz znowu zobaczyæ siê ze swoj¹ córk¹.|I z jej córk¹.

741
00:56:09,119 --> 00:56:11,199
Rodzinne spotkanie!

742
00:56:11,239 --> 00:56:12,679
Ale powinnam byæ martwa!

743
00:56:12,719 --> 00:56:15,639
Ju¿ nie!

744
00:56:15,679 --> 00:56:17,679
Ale...

745
00:56:17,719 --> 00:56:19,760
Susie...

746
00:56:20,880 --> 00:56:22,960
Moja wnuczka.

747
00:56:23,000 --> 00:56:25,719
Osoba, która mia³a siê staæ...

748
00:56:27,280 --> 00:56:29,400
Mo¿e teraz nigdy nie zaistnieæ.

749
00:56:29,440 --> 00:56:32,360
Nie! Kapitan Adelaida mo¿e j¹ zainspirowaæ osobiœcie.

750
00:56:32,400 --> 00:56:34,760
Szczegó³y inne, ale historia ta sama.

751
00:56:34,800 --> 00:56:36,239
Nie mo¿esz tego wiedzieæ.

752
00:56:36,280 --> 00:56:38,639
A jeœli moja rodzina siê zmieni...

753
00:56:40,199 --> 00:56:42,559
Ca³a historia mo¿e ulec zmianie.

754
00:56:42,599 --> 00:56:44,719
Przysz³oœæ rasy ludzkiej.

755
00:56:44,760 --> 00:56:47,199
Nikt nie powinien mieæ takiej w³adzy.

756
00:56:47,400 --> 00:56:48,519
Trudno.

757
00:56:57,360 --> 00:56:59,639
Powinieneœ by³ nas tam zostawiæ.

758
00:56:59,679 --> 00:57:02,519
Adelaido, ja ju¿ robi³em takie rzeczy.

759
00:57:02,559 --> 00:57:05,239
Na ma³¹ skalê,|ratowa³em jakichœ nieistotnych ludzi.

760
00:57:06,800 --> 00:57:09,800
Ale nigdy kogoœ tak wa¿nego, jak ty.|Och, jestem dobry!

761
00:57:09,840 --> 00:57:11,559
Nieistotnych ludzi?

762
00:57:11,599 --> 00:57:13,559
Takich, jak Mia i Jurij?

763
00:57:13,599 --> 00:57:16,559
Kto decyduje kto jest nieistotny, ty?

764
00:57:16,599 --> 00:57:20,679
Od wielu lat zdawa³o mi siê, ¿e tylko|ocala³em, ale to nie jest prawda.

765
00:57:22,239 --> 00:57:23,800
Ja wygra³em.

766
00:57:23,840 --> 00:57:25,800
Tym w³aœnie jestem.

767
00:57:27,719 --> 00:57:29,440
Zwyciêskim W³adc¹ Czasu.

768
00:57:34,280 --> 00:57:36,599
I nie ma nikogo, kto by ciê powstrzyma³?

769
00:57:36,639 --> 00:57:38,000
Nie.

770
00:57:39,559 --> 00:57:41,280
Tak nie powinno byæ, Doktorze.

771
00:57:41,320 --> 00:57:46,039
Nie obchodzi mnie, kim jesteœ.|Zwyciêski W³adca Czasu siê pomyli³!

772
00:57:46,079 --> 00:57:47,880
Ja o tym zadecydujê.

773
00:57:51,199 --> 00:57:52,840
Teraz lepiej idŸ do domu.

774
00:57:54,480 --> 00:57:57,119
Och, no tak, jest zamkniêty,|dawno ciê tam nie by³o.

775
00:57:57,159 --> 00:57:58,639
Ale to ¿aden problem.

776
00:58:03,880 --> 00:58:05,840
Do twojej dyspozycji.

777
00:58:07,960 --> 00:58:10,519
Jest coœ, czego nie mo¿esz zrobiæ?

778
00:58:10,559 --> 00:58:12,280
Ju¿ nie ma.

779
00:59:03,000 --> 00:59:05,039
Adelaida Brooke umar³a na Marsie.

780
00:59:05,079 --> 00:59:06,400
Adelaida Brooke umar³a na Ziemi.

781
00:59:08,719 --> 00:59:12,800
/HISTORIA OCALA£YCH - BROOKE URATOWA£A ZIEMIÊ.

782
00:59:16,199 --> 00:59:20,599
/SUSIE FONTANA BROOKE|/Dziedzictwo babki zachowane

783
00:59:27,079 --> 00:59:29,440
/Nie obchodzi mnie, kim jesteœ.

784
00:59:29,480 --> 00:59:32,000
/Zwyciêski W³adca Czasu siê pomyli³!

785
00:59:44,000 --> 00:59:46,519
Posun¹³em siê za daleko.

786
00:59:55,000 --> 00:59:56,480
To ju¿ czas?

787
00:59:58,159 --> 00:59:59,639
Umrê?

788
01:00:02,960 --> 01:00:05,480
Czy to ju¿ czas?

789
01:00:44,880 --> 01:00:46,920
Nie.

790
01:00:54,800 --> 01:00:56,280
WKRÓTCE

791
01:00:56,320 --> 01:00:59,639
Ka¿dej nocy mamy z³e sny, Doktorze.

792
01:00:59,679 --> 01:01:03,239
Ale powiedziano mi, ¿e zapuka czterokrotnie.

793
01:01:03,280 --> 01:01:06,519
Poniewa¿ cieñ spada na ca³e stworzenie.

794
01:01:06,559 --> 01:01:09,440
Coœ wielkiego porusza siê w ciemnoœci.

795
01:01:09,480 --> 01:01:11,199
Umrê.

796
01:01:12,599 --> 01:01:14,800
BO¯E NARODZENIE 2009

797
01:01:15,599 --> 01:01:18,920
Nazywam siê Mistrz.

798
01:01:18,960 --> 01:01:22,079
Ciemnoœæ zwiastuje tylko jedno.

799
01:01:23,360 --> 01:01:25,800
Koniec samego czasu.

800
01:01:26,000 --> 01:01:27,360
KONIEC CZASU

801
01:01:28,400 --> 01:01:32,400
KU PAMIÊCI BARRY'EGO LETTSA|1925-2009

802
01:01:41,400 --> 01:01:45,360
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

